Guarani Corpus

Funded by NSF BCS-1917619

Additional Resources Publications

Locational Relative Pronoun 'ha'


Mombe'u Stories


Story #1

(1)
——Che-[gue]ronohẽ-mí-na-ko ai-me- há-Locational Relative Pronoun 'ha' gui! ——he’i, i-juku’a pepe.
——1Sg.DO-take-out-Dim-Rog 1Sg-be- Rel- Prep ——3Sg-say 3Sg-agitated palpitate

"Please take me away from this place," he said, very agitated.

"Sácame por favor de este lugar," dijo, demasiado agitado.


(2)
——E-ñe-moĩ-mi jey Covert Direct Object Pronoun pe rei-me hagué-pe,Locational Relative Pronoun 'ha'
——Imp-Refl-put-Dim again 2Sg.Pron.DO Dem 2Sg-be.Loc Rel.Term-Loc

"Please put yourself again at the place where you were,"

"Ponete otra vez en el lugar donde estabas,"


(3)
Oi-ke jey mbói ogueví-vo la o-ĩ- hagué-pe,Locational Relative Pronoun 'ha'
3Sg-go.in again snake 3Sg-backwards-Temp.Conj Def.Det 3Sg-be.Loc Rel.Term-Loc

The snake went in backwards into the place where he had been,

Entró otra vez la víbora reculando en el lugar donde estuvo,


Story #2

(1)
——Máva piko o-hó-ta kóa vyrorei- hápe?Locational Relative Pronoun 'ha'
——Who-Q 3Sg-go-Prosp those nonsense-Loc Rel.Loc

"Who will go into such nonsense?"

"Quién irá en esas tontería?"


Story #4

(1)
ha a-ha aipo karu guasu- há-pe.Nominalizer 'ha'
Conj 1Sg-go Dem meal big- Rel-Loc

"and go to that feast."

"e ir a tal comilona."


(2)
Amo ipahápe o-ho o-guahẽ i-komádre kavara róga-pe,
Dem finally 3Sg-go 3Sg-arrive 3.Poss-fem.close.friend goat house-Loc.Prep

And there finally he arrived at the house of his close friend the [female] goat,

Y allá al final fue a llegar a la casa de la comadra cabra,


o-invitá-vo avei chupe Overt Direct Object (DO) Pronoun i-sánto ára-hápeLocational Relative Pronoun 'ha' guarã.
3Sg-invite-goal also 3.Pron.DO 3.Poss-saint day-Rel.Loc for

to invite her also for his saint day.

a invitarla también para su día santo.


(3)
Asaje pyté-vo, o-guahẽ o-hó-vo hapicha kavara la vy’a-hápe.Locational Relative Pronoun 'ha'
Noon around-Temp.Conj 3Sg-arrive 3Sg-go-goal his.kind goat Def.Det happy-Rel.Loc

Around noon, his friend the goat came arriving at the party.

Hacía el mediodía, fue llegando su semejante la cabra a la fiesta.


(4)
——Mamó-gui -ma piko péicha re-ju la che santo ára hápe,Locational Relative Pronoun 'ha'
——Where-from -Asp Q this.way 2Sg-come Def.Det 1Sg.Poss saint day Rel.Loc

"From where do you come to my saint day like this,"

"De dónde ya venís así a mi día santo,"


Story #5

(1)
o-ĩ peteĩ ygua kakuaa, hoy’u- há[-pe]Locational Relative Pronoun 'ha' opa-ite animal ka’aguy.
3Sg-exist one spring big [water fountain] 3Pl.drink- Rel[-Loc] all-Superl animal forest

there is a big spring, where all the animals of the forest drink.

había una surgente de agua grande, donde todos los animales del bosque beben.


(2)
heta-ite o-ĩ há-peLocational Relative Pronoun 'ha' guasu’i,
a.lot-Superl 3Sg-exist- Rel-Loc deer

"where there are lots of deer;"

"donde hay tantos venados,"


(3)
ha o-pyta jaguerete upé-pe, o-je-jokua- há-pe.Locational Relative Pronoun 'ha'
Conj 3Sg-stay tiger Dem-Loc 3Sg-Refl-tied- Rel.Loc

and the tiger stayed there, tied up.

y quedó ahí el jaguareté, atado.


Story #6

(1)
O-guahẽ karumbe avei upé-pe, la ño-mongeta- há-pe.Locational Relative Pronoun 'ha'
3Sg-arrive turtle also there-Loc Def.Det Rec-converse Rel-Loc

The turtle also arrived there, where they were having a conversation.

Llegó la Tortuga también ahí, en la conversación.


(2)
––Ápe ai-me ––he’i chupe karumbe, pe mokõi paso há-peLocational Relative Pronoun 'ha' henonde-rã.
––Here 1Sg-am ––3Sg.say 3Sg.Pron.IO turtle Dem two step Rel-Loc place-Irr

"Here I am," the turtle said to him, "two steps away from you."

"Aquí estoy," le dijo tortuga, "a dos pasos delante del avestruz."


(3)
––pe mokõi paso- há-peLocational Relative Pronoun 'ha' henonde-rã.
––Dem two step- Rel-Loc place-Irr

"two steps away from where you are."

"a dos pasos delante de donde estás."


(4)
Nimbo ha’e umi i-hénte o-ho va’ekue la karrera- há-peLocational Relative Pronoun 'ha' -rãicha
Part 3Sg.Cop Dem 3.Poss-people 3Sg-go Perf.Asp.Distal Def.Det race- Rel-Loc -like

It turned out that her people that had gone to the race,

Y había sido que ésta su gente que se habían ido a la carrera [como para la carrera]


Story #8

(1)
la ka’i kuéra o-ĩ- ha[pe],Nominalizer 'ha' o-mboyke la ólla guasu.
Def.Det monkey Pl 3Sg-be- Rel[Loc] 3Pl-throw Def.Det pot big

where the monkeys were, they [the monkeys] suddenly threw the [contents of the entire] big pot.

donde estaban los monos, ellos [los monos] volcaron de repente la olla grande.


Story #11


Ha pe tre vése há-pe,Locational Relative Pronoun 'ha' o-po’ẽ Peru la mbói jurú-pe, ha
Conj Dem three times Rel-Loc 3Sg-hand Peru Def.Det snake mouth-Loc Conj

And on the third time, Peru put his hand in the snake’s mouth, and

Y a la tercera vez, metió la mano Peru en la boca de la víbora, y


Story #12

(1)
yvy-guý-gui ra'e,Ra'e narrator/speaker oriented, part of matrix (edge of Rel clause) la entierro reka há-pe.Locational Relative Pronoun 'ha'
earth-under-Prep Evid Def.Det dug search Rel.Loc

from under the ground, it turns out, searching for the treasure.

de debajo de la tierra, había sido que, buscando lo enterrado [=tesoro].


(2)
Ro-pu’ã ha che-gueraha peteĩ kahõ -há-pe,Locational Relative Pronoun 'ha'
1Pl-get.up Conj 1Sg.Obj-take one [funerary.]urn 3Sg-exist -Rel.Loc

We got up and he took me where there was a funerary urn,

Nos levantamos y me llevó donde estaba un cajón,


(3)
Are upe hagué-peLocational Relative Pronoun 'ha' ningo peteĩ ka’arú-pe
Some.time Dem Sub.TermAsp-Loc FOC one afternoon-Loc

It was much after that one afternoon

Desde ese tiempo lejano una tarde


Story #13

(1) Ndaje peteĩ garróte o-poi José Domingo –upéicha héra peteï-va la kavaju ari-gua ra'e –la Agui oĩ-ha ypy-eté-pe.
It.is.said one big.stick 3-throw José Domingo –that.way name one-rel def.det horse on-loc EVID -def.det Agustin 3-exit-Rel.Loc close-super-loc

It is said that José Domingo threw a big stick –that was the name of one of those coming on horseback, it turns out - right next to where Agui was.

Se dice que tiro un garrote José Domingo- así se llamaba uno de los que venían a caballo, había sido que-cerquita de donde estaba Agustín.


Story #14

(1) Ha do tre dia hagué-pe i-sy umía o-gueru jey chupe.
Conj two three days Rel.Term-loc 3-mother those 3-bring again 3.Pro.Obj

And after two or three days his parents would bring him back again.

Y dos tres días después su mamá y esos [y otros] le traían otra vez.


(2) Upéi o-juhu jeý-rö jepe chupe la i-sy ha i-túva pe oiko-ha rupi, nd-oi-kuaa-vé-i-ma chupe hikuái.
Then 3-find again-cond again 3Pro.Obj det.det 3Pos-mother conj 3.Pos-father dem 3-exist-Rel.loc AdP, neg-3-know-more-neg-perf 3Pro.Obj 3Pl.Suj

After whenever his parents found him again around there, his mother and father did not recognize him.

Después si su mama y su papá le encontraban a él nuevamente allí por donde andaba, ya ellos no lo reconocían.


(3) Upéi ndaje o-ho oi-ke peteï tolderia tuichá-va-pe,
Then report 3-go 3-go.in one camp big-rel-loc

Then it is said that he went to enter a large camp.

Después dice que se fue a entrar a un campamento grande


(4) Ha ndaje hembireko oi-kutu ryguasu o-ke-há-gui hína,
Conj it.is.said 3.Pos-wife 3-stick chicken 3-sleep-loc.rel prog

...And it is said that his wife stuck a knife where a chicken was sleeping,

...y dicen que su señora clavo una gallina en donde ésta dormía,


(5) Ha upéi ha’e-te ku o-páy jeý-ma-va ha o-je-juhú-ma la te’ýi reko-há-pe
Conj then be-super dem 3-wake.up again-already conj 3-refl-find-already def.det people live-where again.

And then it seemed that he woke up again and found himself again where people [of the camp] lived.

Y después parecía que ya se despertó otra vez y se encontraba donde viven las personas [de la toldería] otra vez.